Sonntag, 25. September 2016

Die traumhafte Landschaft und das Klima (Deutsche Version)

Die traumhafte Landschaft und das Klima

Das Klima hier oben nahe des Polarkreise ist sehr besonders. Dank dem Golfstrom, der aus Mexiko und Mittelamerika kommt, haben wir milde Temperaturen. Im Winter liegen die durchschnittlichen Temperaturen bei etwa -4 Grad. Ohne den Golfstrom würde wahrscheinlich keine Menschenseele hier oben wohnen, weil es viel zu kalt wäre. Im Sommer werden 15 Grad schon als warm empfunden. Manchmal klettert das Thermometer sogar auf 20 Grad oder ein bisschen mehr. Aktuell Ende September haben wir meistens um die 10 Grad oder ein bisschen weniger.

Das Wetter verändert sich sehr schnell. Es ist mir schon mehrmals passiert, dass ich mich morgens in Jacke und Pulli auf den Weg zur Arbeit gemacht habe und als ich bei der Arbeit im Stadtzentrum ankam, war es so warm , dass ich in T-shirt rumlaufen konnte. Man weiß nie genau, was man anziehen soll, denn auf die Wettervorhersage ist nicht immer Verlass. Von einer Minute auf die andere kann es von Sonnenschein auf Regen umschlagen. Und es regnet sehr oft. Als ich Tromsø nach meinem ersten Besuch verlassen habe, hat es geregnet. Als ich dann nach Tromsø gezogen bin und am Flughafen ankam,  hat es wieder geregnet. Oder immer noch ? :D Der Regen wird jedoch bald vom Schnee abgelöst werden. Oftmals schneit es schon im September, habe ich mir erzählen lassen. Bis jetzt hat es noch nicht geschneit, obwohl ich auf den Bergspitzen schon Neuschnee gesehen habe.

Desweiteren ist die Luft hier sehr frisch und klar. Es fühlt sich fast an, als könnte man die schöne Natur um sich herum einatmen. Manchmal ertappe ich mich selbst dabei, wie ich einfach dastehe und die Landschaft bewundere :D Man kann die Berge sogar vom Hafen im Stadtzentrum aus sehen.

Im August kann man die Mitternachtssonne in Tromsø genießen. In dieser Jahreszeit haben wir 24/7 Tageslicht. Aber schon jetzt im September beginnt es um 19 Uhr dunkel zu werden. So geht es weiter bis dann Ende November die "dunkle Zeit" beginnt. In der Zeit wird es nur von 10 Uhr bis 14 Uhr ein bisschen Dämmerlicht geben, während es den Rest des Tages dunkel bleibt.

Die Polarlichtsaison hat auch schon begonnen. Diese Woche am Dienstag war die Aktivität so stark, dass wir die Polarlichter direkt über der Stadt sehen konnten! Ich freue mich, mehr davon zu sehen und werde den Polarlichtern einen eigenen Blogeintrag widmen :)

Weiter unten ein paar Fotos, die ich im August gemacht habe und dir einen Eindruck davon geben, wie schön Tromsø ist :)


Auf dem Weg zum Training 

Ausblick beim Abendessen









Blick auf die Brücke zwischen Tromsdalen und Tromsø und die Ishavskatedral





Die traumhafte Landschaft und das Klima (English version)

The wonderful landscape and the climate

The climate up here close to the Arctic circle is very special. Thanks to the gulf stream coming from Mexico and Middle America we have moderate temperatures. Average temperatures during winter are -4 degrees. Without the gulf stream no one would be living that far north here in Tromsø as it would be way to cold. In summer 15 degrees are considered as warm already but sometimes you even have 20 degrees or a little more. Right now in the end of September we mostly have temperatures around 10 degrees or a little less.

 The weather is shifting very fast. It has happened several times to me that I left for work wearing a sweater and a jacket and when I arrived in the city after a 15 minutes bus ride it was so warm that I went on in T-shirt. One minute it can be quite sunny  and 10 minutes later heavily raining. Oh yes and it rains very often. When I left Tromsø after my first visit it was raining and when I moved to Tromsø and arrived at the airport it was raining again :D The rain will soon be displaced by the snow though. Often it is already there in September I was told. I did see some new snow on the  mountain tops but not more yet.

Furthermore, the air up here is very fresh and clear. It seems like you can inhale the beautiful nature around you. Sometimes I catch myself at just gazing at the beautiful landscape you can even see from the very city centre at the harbour.

In August you can enjoy the midnight sun in Tromsø. At that time of the year we have daylight 24/7. But already now coming to the end of September it starts to get dark around 7 pm. It will continue like that. Every day it gets dark a little earlier until in late November the dark time starts. During that time there will only be some dim light from around 10 am to 2 pm and the rest of the day it will be dark.

The Northern Lights season has aready started. Tuesday this week there was so strong activity that we could even see the Lights just above the city! I am very excited to see more of  the  Northern Lights or "Aurora Borealis". I will dedicate a seperate blog entry to them :)

Below you see some shots taken in August giving you an idea of how beautiful Tromsø is :)

Auf dem Weg zum Training / on my way to handball practice

Ausblick beim Abendessen/ the view at dinner









Blick auf die Brücke zwischen Tromsdalen und Tromsø und die Ishavskatedral/ view of the bridge connecting Tromsdalen and Tromsø and the Arctic Cathedral





Sonntag, 11. September 2016

Nordlys berichtet: Rooney und Cech dürfen - aber nicht Hanna

Rooney und Cech dürfen - aber nicht Hanna

Bravo-Torhüterin Hanna Belgardt (19) hat die letzten beiden Spiele für Bravo ohne den Kopfschutz gespielt, den sie in Deutschland letztes Jahr benutzt hat. 

Der Grund dafür ist das neue Regelwerk des internationalen Handballverbandes, das im Sommer eingeführt wurde. Kein Spieler darf mit Kopschutz spielen. Während die Fußballspieler wie Manchester Uniteds Wayne Rooney und Arsenals Peter Cech die Erlaubnis erhalten haben, nach Verletzungen mit Kopfschutz zu spielen, wird dieses Recht der Bravo-Torhüterin verweigert. Der Klub hofft auf eine Befreiung von dem Regelwerk, Wir werden eine Befreiung von der Regel beantragen, weil Hanna mit Kopfschutz spielen können soll. Wir werden Atteste vom Arzt beifügen und hoffen, dass es ihr die Erlaubnis verschafft, den Kopfschutz zu benutzen, sagt Bravo-Trainer Bo Andersen und räumt ein, dass er von dem Regelwerk erschüttert ist. " Das ist vollständig hoffnungslos. Kopfverletzungen sind ein ernster Teil des Spiels und der Kopfschutz dient nur der Sicherheit", sagt er.

Pokalspiel / cup match

Unser Pokalspiel am Mittwochabend gegen den Erstligisten Rælingen HK endete 10:33.  Zur Halbzeit stand es 4:20. Hier kannst du den genauen Spielverlauf einsehen. Der Klassenunterschied war von Anfang an klar zu erkennen und wir waren chancenlos, aber trotzdem war es für uns ein sehr lehrreiches Spiel.

Am Sonntag steht schon das nächste Ligaspiel an. Das ist somit das dritte Spiel innerhalb einer Woche für uns. Gegner ist Hønefoss. Hønefoss hat am Samstag bereits gegen Ankenes gespielt und 19:21 gewonnen. 

We lost our cup game on Wednesday night 10:33 to Rælingen HK. At half time the score was 4:20. Here you can see the exact course of the game. It was clearly to be seen from the beginning of the gamme that Rælingen plays two leagues higher than we do. Eventhough we were chanceless we still learnt a lot throughout the game. 

On Sunday we already have our next game which then will be our third game within 7 days. We play against Hønefoss. They played against Ankenes on Saturday this weekend already. The result was a 19:21 win for Hønefoss.

Montag, 5. September 2016

iTromsø zum Saisonauftakt

Optimisten trotz Niederlage

Unter Bravo Børsen hat jede Spielerin eine Note von 1-10 bekommen, wobei 10 das beste ist. Mein Name wurde gleich schon einmal der skandinavischen Schreibweise angepasst: Belgaardt :D

Saisonauftakt gegen Gjøvik

Vorbericht zum Saisonstart und ein bisschen über mich und meinen Kopfschutz/ the local newspaper about the season start and a little bit about me and my head guard

Gestern war es endlich so soweit. Nach der harten Arbeit in der Vorbereitung stand endlich unser erstes Saisonspiel an. Gegner war Gjøvik HK. Gjøvik liegt 1,723 km von Tromsø entfernt in der Nähe von Lillehammer. Letztes Jahr hat Gjøvik HK noch 1. Division gespielt und gilt daher als Topfavorit für die Meisterschaft und den Aufstieg. Also wartete gleich im ersten Saisonspiel ein richtig harter Brocken auf uns. Doch dessen waren wir uns beswusst. Wir hatten nichts zu verlieren und freuten uns auf unser erstes Spiel. Gjøvik hatte am Vortag Ankenes mit 17-40 aus der Halle gefegt. Zudem verfügen sie über eine sehr breite Bank, sodass man ihnen kaum angmerkt hat, dass sie dieses Wochenende schon einmal 60 Minuten gespielt hatten.

Yesterday we finally played our first game of the season. We have been looking forward to that the whole pre-season. The opponent was  Gjøvik HK. Gjøvik is located near Lillehammer,  1,723 km from Tromsø. Last year they played 1. division and are therefore one of the big favourites of the series. The day before Gjøvik HK won against Ankenes 17-40. Furthermore, they have a big squad so that you would not recognize they already played 60 minutes the day before. So our first game was a real toughie. But we knew that before the whistle and had nothing to lose.

Spielfilm:

 Bravo HK - Gjøvik HK

15 min 2-6
21 min 4-9
25 min 7-10
30 min 10-13

 35 min 12-17
43 min 14-19
50 min 15-22
55 min 15-24
60 min 16-25

Hier kannst du den genauen Spielverlauf einsehen.
Here you see all details abou the game.
Lange konnten wir den Abstand bei 3-4 Toren halten bevor es am Ende doch 9 Tore wurden. Wir haben ein gutes Spiel gemacht und können viele viele gute Dinge mitnehmen. Unsere Abwehr wird immer stabiler und 25 Tore gegen eine Spitzenmannschaft zu bekommen ist absolut in Ordnung.

For quite a long time we were able to keep a 3-4 goals deficit before Gjøvik  could establish a 9 goals lead in the end of the game. Anyways we did a good job and we have many positive things we can  move on with. The defence gets more and more stable and recieving 25 goals only against a crack team is absolutely fine.

Frauenhandball auf nationaler Ebene hat es in Tromsø seit mehr als 10 Jahren nicht gegeben. Das erste Spiel hier in Tromsø war daher ein richtiges Event. Es gab eine Tombola mit einem Fahrrad als Hauptgewinn. 5 Minuten vor Spielbeginn ging das Licht aus und wir Bravo - Spielerinnen wurden einzeln vom Hallensprecher aufgerufen und liefen unter Scheinwerferlicht und lauter Musik ein. Für die Zuschauer gab es kleine Präsente von einem der Hauptsponsoren, die wir nach dem Einlaufen verteilt haben. Nach dem Spiel wurde dann noch die beste Spielerin jeder Mannschaft gekürt. Zudem war viel Presse anwesend, es wurden viele Interviews geführt und die ersten Artikel waren schon eine Stunde nach Abpfiff online.

Women´s handball on national level was not to be seen in Tromsø for more than 10 years. So our first game of the season was a real event. There was a tombola with a bicycle as the top prize. 5 minutes before the whistle the lights turned off and we Bravo players were all called up individually to take to the field in spot light. After we took to the field we gave some small give-aways from one of our main sponsors to the spectators. After the game the best player of each team was chosen. Some interviews were conducted by the numerous journalists around and the first articles were already online about an hour after the game ended.


Vilde wurde beste Spielerin für Bravo / Vilde was Bravo´s best player

Am Mittwoch geht es schon weiter. Es steht ein Pokalspiel an gegen  Rælingen HK an. Wir haben Heimrecht. Rælingen HK spielt in der höchsten Liga Norwegens, also zwei Ligen über uns in der Grundigliga. Das wird auf jeden Fall ein Erlebnis!
Already on Wednesday we are going to play a cup match against Rælingen HK. They play in the best league in Norway called Grundigligaen. It´s gonna be a great experience!